TO CHILL / TO CHILL OUT RELAXAR, DESCANSAR; FICAR FRIO.
Ø I’m just going to chill this evening
Eu só vou relaxar hoje à noite.
·
To chill significar esfriar. Informalmente, quer dizer ficar frio, no sentido de
relaxer completamente, ou de não deixar nada esquentar a cabeça. Exemplo:
> Chill out! I’m sure he’ll come.
Fique frio! Tenho certeza de que ele vem.
>> To veg out
Fique frio! Tenho certeza de que ele vem.
>> To veg out
(TO) CON 1.TRAPACEAR,
ILUDIR 2.TRAPAÇA, CONTO-DO-VIGÁRIO.
Ø Trapacear, iludir.
Ø He conned her into believing he was
rich.
Ele a idludiu para fazê-la acreditar
que era rico.
Ø Trapaça, conto-do-vigário.
Ø Miriam fell for his con.
Miriam caiu no conto-do-vigário que ele
lhe aplicou.
>> Com é uma abreviação da palavra confidence, confiança. O vigarista, que tenta iludir pessoas e abusar da confiança (boa-fé), é denominado confidence trickster, com man ou com artist.
>> Com é uma abreviação da palavra confidence, confiança. O vigarista, que tenta iludir pessoas e abusar da confiança (boa-fé), é denominado confidence trickster, com man ou com artist.
TO CRACH ENTRAR NUMA FESTA OU OUTRO EVENTO
SEM CONVITE; DAR UMA DE PENETRA.
Ø The tried to crash the party, but
couldn’t get in.
Eles tentaram entrar de penetras na
festa, mas não conseguiram.
Ø To
crach vem de to gatecrash, que, ao pé da letra, significa “quebrar o portão”.
·
Quem entra em festa ou em evento sem convite ou
ingresso é gatecrasher, penetra.
DIDDLY (US) NADA, ZERO;
NECAS DE PITIBIRIBA.
Ø She doesn’t know siddly about computers.
Ela não sabe nadinha sobre computadores.
·
Usa-se também diddly-squat e, ofensivamente,
diddly-shit.
>> jack shit (US)>> zip (US)
FONTE: SLANGS - Gírias atuais do Inglês Editora Disal
Faça Comunik Idiomas porque não é você que deve se adaptar ao curso, mas o curso que deve se adaptar a você! Acesse: www.comunikidiomas.com.br ou 4330-2865.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Obrigada pelo seu comentário!!