Comunik Idiomas: Algumas Expressões Usadas no
Escritório
O que você faz? - Que faites vous dans la vie?
Trabalho - Travail, Boulot
Desemprego, desempregado(a) - Chômage, Chômeur, chômeuse
Aposentadoria, aposentado(a) - Retraite, retraité(e)
Contratar - Engager
Escritório - Bureau
Computador - Ordinateur
Teclado - Clavier
Trabalho - Travail, Boulot
Desemprego, desempregado(a) - Chômage, Chômeur, chômeuse
Aposentadoria, aposentado(a) - Retraite, retraité(e)
Contratar - Engager
Escritório - Bureau
Computador - Ordinateur
Teclado - Clavier
Tela -
L'écran
Mouse - La
souris
Senha - Mot
de passe
Qual é a sua profissão? - Quel est votre métier?
Aonde você trabalha? - Où travaillez-vous?
Aonde você trabalha? - Où travaillez-vous?
Eu trabalho com... - Je travaille avec...
Eu trabalho por conta própria - Je suis à mon compte
É uma grande/pequena empresa - C´est une grande/petite entreprise
Oi, gostaria de marcar um horário - Bonjour, je voudrais prendre rendez-vous
Desculpe, mas estou sem tempo- Desolé(e) mais je n´ai pas le temps
Já vou fazer - Je le fais tout de suite
Atualizar - Mettre à jour
Orçamento - Budget
Oi, gostaria de marcar um horário - Bonjour, je voudrais prendre rendez-vous
Desculpe, mas estou sem tempo- Desolé(e) mais je n´ai pas le temps
Já vou fazer - Je le fais tout de suite
Atualizar - Mettre à jour
Orçamento - Budget
Balanço -
Bilan
Estará pronto amanhã - Ça sera prêt demain
Vou ver o que dá para fazer - Je vais voir ce qu´on peut faire
Você pode adiantar isso? - Vous pouvez avancer ça?
Estará pronto amanhã - Ça sera prêt demain
Vou ver o que dá para fazer - Je vais voir ce qu´on peut faire
Você pode adiantar isso? - Vous pouvez avancer ça?
É para quando? -
C´est pour quand?
Ele foi mandado embora - Il a été renvoyé
Ele foi mandado embora - Il a été renvoyé
Ele pediu demissão - Il a demandé sa demission
Fazer hora extra - Faire des heures supplémentaires
Aos cuidados de - À l'attention de
Arregaçar as mangas - Retrousser ses manches
Fazer hora extra - Faire des heures supplémentaires
Aos cuidados de - À l'attention de
Arregaçar as mangas - Retrousser ses manches
Dar duro -
Bosser
À quem possa interessar - A qui de droit
Caro senhor(a).... - Cher (Chère) M.(Mme.)
Obrigado(a) pelo interesse - Je vous remercie de votre intérêt.
Recebi sua mensagem, obrigado(a) - J'ai bien reçu votre message. Merci
Obrigado(a) pela resposta - Je vous remercie de votre réponse.
Estou enviando em anexo - Je vous envoie ci-joint
Desculpe pela demora em responder - Excusez-moi du retard pour répondre.
Desculpe não ter escrito antes - Excusez-moi ne pas vous avoir écrit avant
Estou escrevendo para você saber que.... - Je vous écris pour vous faire savoir que....
Encontrará em anexo o ítem solicitado - Vous trouverez ci-joint ce que vous avez demandé
Agradeço antecipadamente - Je vous remercie d'avance
À quem possa interessar - A qui de droit
Caro senhor(a).... - Cher (Chère) M.(Mme.)
Obrigado(a) pelo interesse - Je vous remercie de votre intérêt.
Recebi sua mensagem, obrigado(a) - J'ai bien reçu votre message. Merci
Obrigado(a) pela resposta - Je vous remercie de votre réponse.
Estou enviando em anexo - Je vous envoie ci-joint
Desculpe pela demora em responder - Excusez-moi du retard pour répondre.
Desculpe não ter escrito antes - Excusez-moi ne pas vous avoir écrit avant
Estou escrevendo para você saber que.... - Je vous écris pour vous faire savoir que....
Encontrará em anexo o ítem solicitado - Vous trouverez ci-joint ce que vous avez demandé
Agradeço antecipadamente - Je vous remercie d'avance
Estarei no aguardo de uma resposta - Dans l'attente de votre réponse
Estou cheio disso! - J'en ai marre!
Estou cheio disso! - J'en ai marre!
Emendar (feriado) - Faire le pont
Em tempo integral - À plein temps
Não ter tempo para - Ne pas avoir le temps de
Tem previsão de..? - Est-ce que vous auriez une estimation de..?
Está quase pronto - C'est presque fini
Digitar - Taper
Grampeador - L'agraffeuse
Tomar providências - Prendre des mesures
Tomar parte - Participer
Tomar parte - Participer
Solicitar
um emprego por email:
Em resposta ao seu anúncio no site ...., estou me candidatando à vaga
de..., encaminho meu currículo, bem como uma lista dos links para os sites das
empresas em que já trabalhei.
En réponse à votre
annonce sur le site ...., je vous prie de trouver ici ma candidature au poste
de ....En pièce jointe, mon CV, ainsi qu´une liste de liens vers les
sites pour lesquels j'ai déjà travaillé.
Por intermédio do seu
site, tomei conhecimento de que estão à procura de assistentes. Como a oferta
me interessa, estou enviando o meu currículo. Podem contatar-me por email. Se
desejarem, estou disponível para uma entrevista.
J'ai vu sur votre site que vous cherchez des assistants. Cette possibilité m'interesse, je vous envoie donc mon CV. Vous pouvez me joindre par courrier électronique. Je suis disponible pour un entretien si vous le souhaitez.
A Comunik oferece cursos de idiomas nos 5 continentes.
Acesse: www.comunikidiomas.com.br 4330-2865
– 3907-1087


Nenhum comentário:
Postar um comentário
Obrigada pelo seu comentário!!