Comunik
Idiomas: Advérbios Rebuscados em Francês
QUELQUE:
“Quelque”, que é um
adjetivo indefinido, pode ser também um advérbio. Ele torna-se então
invariável, sinônimo de “environ” (mais ou menos, aproximadamente). E se
localiza diante de um substantivo. O contrário de “quelque” seria “exactement”
(exatamente).
“Quelque” pertence à
linguagem culta.
Ex: Versailles est à
environ vingt kilomètres de Paris (environ – localiza-se antes ou depois do
substantivo).
VOIRE:
Este advérbio é
geralmente confundido com o infinitivo « VOIR » (VER) e, portanto não é
devidamente compreendido em seu contexto dentro da frase, ou então é deixado de
lado, como se não estivesse lá, comprometendo assim o sentido da frase.
O advérbio “voire”
pode ser traduzido como “e mesmo”, e marca um reforço sobre aquilo que está
sendo dito ou descrito na frase.
Ex: Tout le monde était de cet avis, voire monsieur Dubosc, qui n'est
jamais de l'avis de personne. (Todo mundo tinha a mesma opinião, mesmo o senhor Dubosc,
que não tem nunca a mesma opinião de ninguém).
Ex: Ce produit est dangereux, voire mortel ! (Este produto é perigoso, mesmo
mortal!).
“Voire” pode ser
também interpretado como “vraiment” (verdadeiramente) com um tom irônico e
dubitativo, quando utilizado em resposta à uma asserção muito categórica.
Ex: – Monsieur Haten est le plus grand couturier de cette époque. – Uhh,
voire... (O
senhor Haten é o maior costureiro desta época. Uhh, certamente...).
FORT:
Este adjetivo, que
também pode servir de advérbio, toma o sentido de “beaucoup / très” (muito) em
certas expressões. Com tal emprego, ele é próprio de um estilo refinado.
Ex: Nous étions fort
(très) impatients de revoir la maison de notre enfance (Nós estávamos muito
impacientes para rever a casa da nossa infância).
Ex: Elle aura fort (beaucoup) à faire pour me convaincre. (Ela terá muito o que
fazer para me convencer).
Para você que está enferrujado faça Francês
Comunik Idiomas www.comunikidiomas.com.br
ou 4330-2865

Nenhum comentário:
Postar um comentário
Obrigada pelo seu comentário!!