Comunik
Idiomas: Lista de Provérbios em Inglês
Água mole em pedra dura tanto bate até que fura.
» Water dropping day by day wears the hardest rock away.
Águas passadas não movem moinhos. » It’s just
water under the bridge.
Amigos, amigos; negócios à parte. » Business is
business.
Antes só do que mal acompanhado. » Better
alone than in bad company.
As
aparências enganam. » Appearances can be deceiving.
A esperança é a última que morre. » While
there is life, there is hope.
A prática leva à perfeição. » Practice makes perfect.
A pressa é inimiga da perfeição. » Haste makes
waste.
A união faz a força. » United we stand, divided we
fall.
Cada um por si e Deus por todos. » Every man
for himself (and the devil take the hindmost).
Criança mimada, criança estragada. » Spare the rod
and spoil the child.
Diga-me com quem andas que te direi quem és. » Birds of
a feather, flock together.
Dos males
o menor. » Choose the lesser of two evils.
Duas cabeças pensam melhor do que uma. » Two heads
are better than one.
É de pequenino que se torce o pepino. » Best to
bend while it is a twig.
É melhor prevenir do que remediar. » An ounce
of prevention is worth a pound of cure.
A friend
in need is a friend indeed. » É no
momento de dificuldade que descobrimos os amigos de verdade.
Em casa de ferreiro, espeto de pau. » Cobblers’
children never wear shoes.
Gato escaldado tem medo de água fria. » Once
bitten, twice shy.
Há males que vêm para o bem. » A blessing in
disguise.
Mentira tem pernas curtas. » Lies have short
legs.
Não coloque a carroça na frente dos bois. » Don’t put
the cart before the horse.
Não deixe para amanhã o que você pode fazer agora.
» Never put
off till tomorrow what you can do today.
Não se mexe em time que está ganhando. » If it
ain’t broke, don’t fix it.
Não se pode agradar a gregos e a troianos. » You
can’t please everyone.
Nem tudo que reluz é ouro. » Not all
that glitters is gold.
O barato
sai caro. » You get what you pay for.
O remendo ficou pior do que o soneto. » The
remedy is worse than the disease.
O que vem fácil, vai fácil. » Easy comes, easy
goes.
Os últimos serão os primeiros. » The last
will be firts.
Pau que nasce torto nunca se endireita. » The
leopard can’t change its spots.
Pedra mole em pedra dura tanto bate até que fura. »
Constant
dropping wears away the stone.
Quanto mais se tem, mais se quer. » The more
you get, the more you want.
Quem com ferro fere, com ferro será ferido. » He who
lives by the sword, dies by the sword.
Quem não chora, não mama. » Nothing ventured,
nothing gained.
Quem não tem cão caça com gato. » Make do
with what you have.
Quem semeia vento, colhe tempestade. » You reap
what you sow.
Quem tem telhado de vidro não joga pedra no
vizinho. » People who live in glass houses, shouldn’t throw stones.
Querer é
poder. » Where there’s a will there’s a way.
Ri melhor quem ri por último. » He who
laughs last, laughs best.
Rir é o melhor remédio. » Laughter is the best
medicine.
Se conselho fosse bom ninguém dava, vendia. » Advice
when most needed is least heeded.
Se não pode vencê-los, junte-se a eles. » If you
can’t beat them, join them.
Tudo que é bom dura pouco. » All good
things must come to an end.
Um dia é da caça e o outro é do caçador. » Every dog
has his day.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Obrigada pelo seu comentário!!