Comunik
idiomas: PROVÉRBIOS E DITOS POPULARES EM ALEMÃO
Aller Anfang ist schwer. (Todo começo é difícil.)
Alte Liebe rostet nicht. (Um
amor antigo é para sempre.)
Am Abend wird der Faule
fleißig. (À noite todos os gatos são pardos.)
Bei Gott ist kein Ding unmöglich. (Para Deus nada é
impossível.)
Besser reich und gesund als arm
und krank. (Antes rico e saudável do que pobre e
doente.)
Böse Beispiele verderben gute Sitten. (Maus exemplos
corrompem bons costumes.)
Das Rad der Zeit hält niemand auf. (É impossível parar o
tempo.)
Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. (O pardal na mão é
melhor que o pombo no telhado. / Mais vale um na mão do que dois voando.)
Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. (O caminho para o
inferno está cheio de boas intenções.)
Die Kleinen hängt man, die
Großen lässt man laufen. (O
pequeno se fisga, o grande se deixa ir. / O tubarão sempre escapa da rede.)
Die Stirne kühl, die Fuße warm,
das macht den reichsten Doktor arm. (A
testa fria e os pés aquecidos empobrecem o mais rico dos médicos.)
Die Zeit heilt alle Wunden. (O tempo cura todas
as feridas.)
Doppelt gibt, werschnell gibt. (Dá dobrado quem dá depressa.)
Eifersucht ist eine
Leidenschaft, die mit Eifer sucht, wasLeiden schaft. (O ciúme é uma paixão
que busca com ansiedade o que traz sofrimento.)
Eile mit Weile. (Devagar se vai ao
longe.)
Eine blinde Henne findet auch
ein Korn. (Uma galinha cega também encontra o
milho.)
Ende gut, alles gut. (Tudo está bem quando acaba bem.)
Es ist noch kein Meister vom
Himmel gefallen. (O saber não cai do céu.)
Gelegenheit macht Diebe. (A ocasião faz o ladrão.)
Gesundheit ist das höchste Gut. (Saúde é o bem mais
precioso.)
Gleich und gleich gesellt sich
gern. (Diga-me
com quem tu andas e dir-te-ei quem és.)
Hunde, die bellen, beißen nicht. (Cão que ladra não
morde.)
Irren ist menslich. (Errar é humano.)
Jedermans Freund ist niemals
Freund. (Quem é amigo de todos não é amigo de
ninguém.)
Kinder und Narren sagen die
Wahrheit. (Crianças
e tolos sempre dizem a verdade.)
Komm Zeit – kommt Rat. (Vem o tempo – Vem o
conselho. / O tempo é o melhor conselheiro. )
Liebe ist die beste Medizin. (O amor é o melhor
remédio.)
Lügen haben kurze Beine. (A mentira tem pernas curtas.)
Man soll den Tag nicht vor dem
Abend loben. (Não
se deve louvar o dia antes que chegue a noite.)
Mit großem Herren ist nicht gut
Kirschen essen. (Não
se deve brincar com os poderosos.)
Nach getaner Arbeit ist gut
ruhn. (Trabalho
feito, descanso merecido.)
Neue Besen kehren gut. (Vassouras novas varrem bem.)
Probieren geht über Studieren. (Experimentar
é melhor que estudar.)
Reden ist Silber – Schweigen ist Geld. (Falar é prata, calar
é ouro.)
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. (Não se deve acordar
o cão adormecido.)
Steter Tropfen höhlt den Stein. (Água mole em pedra
dura tanto bate até que fura.)
Überall wird mit Wasser gekocht. (Em toda parte se
cozinha com água. / Em toda parte é igual.)
Viele Koche verderben den Brei. (Muitos cozinheiros
[trabalhando junto] estragam o mingau)
Voller bauch studiert nicht
gern. (Barriga
cheia não gosta de estudar.)
Was ein Häckchen Werden will,
krümmt sich bezeiten. (É
de pequenino que se torce o pepino.)
Wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen. ( Quem não ouve
conselhos não precisa de ajuda.)
Wenn zwei sich zanken, freut
sich der Dritte. (Quando
dois brigam, o terceiro fica contente.)
Wer ernten will, muss säen. (Quem quer colher
deve semear.)
Wer nicht hören will, müss
fühlen. (Quem não quer ouvir tem de sentir.)
Wer zuerst kommt, der mahlt
zuerst. (Quem chega primeiro come primeiro.)
Wer zuletzt lacht, lacht am
besten. (Quem ri por último ri melhor.)
Wie du mir – so ich dir. (Olho por olho, dente
por dente.)
Wo Rauch ist, muss auch Feuer
sein. (Onde há fumaça, há fogo.)
Wohltun tr6agt Zinsen. ( A bondade rende juros.)
Zeit ist des Zornes Arznei. (O
tempo é o remédio da ira.)
Zeit ist geld. (Tempo é dinheiro.)
Para
você que está enferrujado faça Alemão Comunik Idiomas
www.comunikidiomas.com.br ou 4330-2865
www.comunikidiomas.com.br ou 4330-2865
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Obrigada pelo seu comentário!!